Последняя весна Лариссы АндерсенУлетела
к дальним берегам, от которых не возвращаются, чайка русской поэзии. 29 марта
2012 г. во Франции в госпитале старинного городка Ле-Пюи на 102 году ушла одна
из самых ярких поэтесс «русского Китая» Ларисса АНДЕРСЕН (в переводе с
греческого её имя означает чайка, морская птица). Она оставалась последней из
круга литераторов восточной ветви
русской эмиграции. Единственной, кто уцелел с затонувшей «Русской Атлантиды». Ларисса
Андерсен родилась в 1911 г. в г. Хабаровске (до сих пор официальные биографии
ошибочно указывали датой ее рождения
1914 г.) в семье офицера царской армии. Вместе с родителями 11-летней девочкой
покинула Владивосток в 1922 г. с
эскадрой контр-адмирала Старка, отправившись в свое пожизненное эмигрантское
плавание (она держала в руках самовар, обернутый маминым бархатным
платьем). Детство,
юность, молодость Лариссы Андерсен прошли в Китае. В Харбине, который сейчас
называют «Русской Атлантидой», она стала участницей знаменитой литературной студии «Молодая «Чураевка».
Лариссе было 15 лет, когда она опубликовала своё первое стихотворение «Яблони
цветут». И оно сразу определило судьбу. Вокруг неё всегда царила атмосфера восхищения
и влюбленности. Белая Яблонька, Джиоконда, Сольвейг, Печальный Цветок - вот лишь неполный список имён, которыми
величали Лариссу современники. Её жизнь можно сравнить с увлекательнейшим
романом, увы, почти неизвестным нашим современникам. Но в наши дни Л. Андерсен
вошла в список признанных русских красавиц ХХ века. Она была
знакома с удивительными людьми своего времени:
Николаем и Святославом Рерихами, Валерием Перелешиным, Арсением
Несмеловым, Александром Вертинским, Ириной Одоевцевой, Борисом Зайцевым,
Зинаидой Шаховской. И это был круг равных. Александр
Вертинский, большой поклонник таланта и красоты Лариссы Андерсен, писал ей: «Я
хочу поблагодарить Вас за Ваши прекрасные стихи. Они доставили мне совершенно
исключительное наслаждение. Я пью их медленными глотками, как драгоценное вино.
В них бродит Ваша нежная и терпкая печаль “Le vin
triste”, как говорят французы…» Имя Лариссы
Андерсен взыскательный Евгений Евтушенко вписал в составленную им антологию
отечественной поэзии ХХ столетия «Строфы века». При том, что Л. Андерсен за
свою жизнь в Китае выпустила лишь единственную книжечку стихов «По земным
лугам», в Шанхае в 1940 г. (вышедшая тиражом 100 экземпляров, она сразу стала
библиографической редкостью). Впрочем,
Ларисса не только писала прекрасные стихи, она восхитительно танцевала. Помогли
в этом «ускоренный хореографический курс» Лидии Дроздовой, воспитанницы Петипа,
а также природный талант. «Танцы в моей
жизни были самой жизнью», - говорила Л. Андерсен. В течение более чем 15 лет
она была звездой дальневосточной эстрады в Харбине, в Шанхае. Танцевала в
оперетте, иногда в больших балетных постановках. Дважды выезжала с гастролями в
Японию. По воспоминаниям современников, на сцене она была великолепна.
(Известный историк моды Александр Васильев в 2010 г. приобрёл у Л. Андерсен
несколько её танцевальных костюмов для своей коллекции). Но стихи
никогда не покидали Л. Андерсен. В 1943 г. бывшие харбинцы–чураевцы
организовали кружок «Пятница». В 1946 г. они издали сборник «Остров», который
считают лебединой песней поэтов русского зарубежья в Китае. В 1956 г.Л.
Андерсен покинула Шанхай, выйдя замуж за француза Мориса Шеза. Последовала
череда новых путешествий: Индия, Африка,
Вьетнам, Таити. Такова была специфика работы мужа (он служил в судоходной
компании). Но везде, куда бы ни забрасывала её
судьба, она писала. И всегда по-русски. В 1971 г.
семья Лариссы Андерсен поселилась в городке Иссанжо, в Верхней Луаре, на родине
муже, где она прожила последние 40 лет. Здесь мы с ней
впервые познакомились в 1998 г. И
впоследствии провели много месяцев, разбирая огромный архив, где
сохранились рукописи, письма друзей, старые фотографии – бесценные
свидетельства эпохи литературного и
артистического Китая первой половины ХХ века (свое собрание Л. Андерсен
передала в Россию в 2011 г.). Мы восстанавливали «прихотливый узор непростой
эмигрантской судьбы». Спустя восемь лет, в 2006 г., в московском издательстве
«Русский путь» вышла книга стихов и воспоминаний Л. Андерсен «Одна на мосту»,
которая вызвала восторженные отклики. Весь тираж разошелся. Сюда, в
глубинку Франции, в марте этого года, я приехала за три недели до ухода Лариссы
Андерсен, чтобы проститься. Она ещё успела узнать меня и перекрестить, как
обычно делала при прощании. Я - почитать
ей её стихи – в последние дни Ларисса говорила только по-русски; подержать за
руку; порадовать букетиком весенних примул и лиловых крокусов из её садика. Ларисса
Андерсен ушла легко, на выдохе, спустя полчаса после того, как завершил обход
больных священник. Она будет покоиться в фамильном склепе семьи Шез,
рядом с мужем и отцом, офицером царской русской армии, который завещал
похоронить его с полковничьими погонами. Ларисса (в
переводе с греческого - «чайка») не
дожила до своего дня
Ангела (по православному календарю 8 апреля) несколько дней. Ее сердце
остановилось, когда зацвели любимые яблони. Надо быть
всегда и всем довольной. Месяц – парус,
небо – звёздный пруд… И никто не
знает, как мне больно Оттого, что
яблони цветут… С уходом
Лариссы Андерсен перевернулась последняя страница книги
первой волны русской эмиграции в Китае. * * * Я буду умирать, не споря, Где и как надо хоронить, Но жаль, что вдалеке от моря Прервётся жизненная нить. По имени «морская птица», Я лишь во сне летать могу, А хорошо бы очутиться На том знакомом берегу. Быть может, та скала большая, Маяк с проломленной стеной Стоят, как прежде, не мешая Индустриальности земной. И примирившись с той стеною, Вдали от пляжей и дорог Играет, как играл со мною, Дальневосточный ветерок. Там волны шепчутся смиренно О чём-то мудром и простом, А меднокудрая сирена Лукаво шелестит хвостом. Ведь море было первой
сказкой И навсегда остался след — Меня прозвали «водолазкой», Когда мне было восемь лет. Вот там бы слечь под крики
чаек, Узнав далёкий детский рай, Последним вздохом облегчая Уход в потусторонний край. Меня бы волны покачали, Препровождая на тот свет, Где нет ни скорби, ни
печали, Но, может быть, — и моря
нет. Ларисса Андерсен
|